口语入门:最近在看中国式离婚这部电视剧
来源: 阅读:701 次 日期:2017-09-25 17:00:26
温馨提示: 小编为您整理了“口语入门:最近在看中国式离婚这部电视剧”,方便广大网友查阅!

A:hi, how are you doing?嗨,过得好吗?

B:everything's great. And you?挺好的,你呢?

A:same here. Have you seen any new films recently?还老样子。最近看什么新电影了吗?

B:no, I haven't had a chance to. But I've been watching a Chinese TV series called Chinese-Style Divorce.没有,没机会去啊。但是我在看一部中国电视连续剧,叫《中国式离婚》。

A:oh, really? I saw it two years ago. It's worth seeing and it's thought-provoking.哦,是吗?我两年前就看过了。值得一看,很启发人。

B:yeah. I found it is so close to our life.的确,我觉得很贴近生活。

A:it reflects some of our difficulties in this ever-changing world.反映了我们这个变化莫测的社会中的很多现实的问题。

B:you said it. You know, the divorce rate has been on the rise in recent years.的确。近年来,离婚率不断增长。

A:well, it's said that a lot of young people favor getting married quickly which tend end quickly too.是啊,现在的年轻人流行闪婚,然后很快婚姻就破裂了。

B:I know a couple who divorced a week after getting married.我认识一对夫妻,他们结婚后一周就离婚了。

A:oh, that's too short-lived.那简直是太昙花一现了。

B:that's true. It's said the short-lived marriage is typical of the post-80s generation.是啊,据说,短暂的婚姻在80后一代很典型。

A:I can't agree more. The only-child generation in China tends to know little about marriage.完全同意。中国的独生子女一代,不太明白婚姻的含义。

B:definitely. They don't take relationships and marriages very seriously.的确,他们对待恋爱和婚姻都不那么认真。

A:in their mind, love is nothing but passion and marriage is over once the passion is gone.在他们看来,爱情就是激情,激情没了,婚姻也就结束了。

B:I think, as the saying goes as the saying goes haste makes waste, it is the same thing with marriage.我认为,“欲速则不达”,婚姻也是如此。

更多信息请查看口语入门
由于各方面情况的不断调整与变化, 提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!

2025国考·省考课程试听报名

  • 报班类型
  • 姓名
  • 手机号
  • 验证码
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:
云南网警报警专用图标
Baidu
map