Ask & Learn闻问切英语口语: 遇溺不毙
来源: 阅读:1655 次 日期:2014-06-27 18:26:04
温馨提示: 小编为您整理了“Ask & Learn闻问切英语口语: 遇溺不毙”,方便广大网友查阅!

Ask Learn闻问切英语口语:遇溺不毙

读者 Michael 问:溺毙英文是 drown,但遇溺而不死,最后逃过大难又如何表达?

英文 drown 这个字是淹死之意,遇溺而不毙,英文没有特别一个字,只可以在前面加一个 almost,如:He almost drowned but the lifeguard came just in time.

或者可以用 continuous tense,如:He was drowning when the lifeguard pulled him out of the water.

说一个人在水中挣扎,英文是 flounder。Thrash 和 flail 都可以,但这两个字也可以用在其他的情况,不只限于水中。水深过头时,人就是 submerge in water,也可以说 out of one's depth。后者更可作为比喻,来形容人遇到超出自己能力所能应付的情况。

譬如说:某人刚从大学法律系毕业,第一件处理的案件就千头万绪,不知从可入手,只得向上司请示。

Finding herself out of her depths, she asked for her senior's advice on the new case.

Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!

更多信息请查看生活口语

更多信息请查看生活口语
上一篇:道别
由于各方面情况的不断调整与变化, 提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:
云南网警报警专用图标
Baidu
map