古文观止卷四 六朝唐文 桃花源记
来源: 阅读:1918 次 日期:2014-11-10 13:45:20
温馨提示: 小编为您整理了“古文观止卷四 六朝唐文 桃花源记”,方便广大网友查阅!

(陶渊明)【题解】本文是陶渊明的代表作之一。原题《桃花源诗并序》,约作于宋武帝篡位的第二年,即永初二年(421年)。身处晋宋之交动乱时期的作者,用虚构的方式与想象的笔法,为时人和后代描写了一个类似于“乌托邦”式的理想世界,其中用意与《诗经·魏风·硕鼠》所向往的“乐土”、“乐国”及“乐郊”相仿。

【一段】晋太元①中,武陵②人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英③缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然④,有良田美池桑竹之属。阡陌⑤交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人。黄发⑥垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要⑦还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人⑧来此绝境⑨,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

【注释】①太元:一作“太原”,东晋孝武帝司马曜的年号(376—396)。②武陵:郡名,东晋时治所在临沅(今湖南省常德市)。③落英:初开的花朵。④俨然:整齐的样子。⑤阡陌:田间小路,其中南北叫“阡”,东西叫“陌”。⑥黄发:指老人。老人体衰,头发由黑变白,又由白变黄,故称。⑦要(yāo):邀请。⑧邑人:同乡之人。⑨绝境:与世隔绝之处。叹惋:惊讶,叹息。延:邀请。不足:不必,不值得。

【译文】晋朝太元年间,武陵有个人,以捕鱼为业。他沿着山间小溪前行,一时忘了路的远近。忽然遇到一片桃花林,夹岸而生,数百步之内没有一棵杂树,林下长着鲜美的芳草,上面铺满了美丽的鲜花。渔人见了很惊奇。又往前行,想走尽那片树林。桃花林尽头,是溪水的源头,那里有座小山,山间有个小口,看上去好像有光亮。就离开船,从洞口进去。起初洞很狭窄,仅仅能通过一个人。又向前走了数十步,里面豁然开朗。土地平坦宽阔,房屋村舍排列整齐。有肥沃良田、美丽的池子和桑竹之类。田间小道,纵横相通,鸡鸣狗叫彼此相闻。其中人们来来往往,耕种劳作,男女的服装完全像外界的人。年老的和年幼的人都自在逍遥。他们看见渔人,都十分惊讶,纷纷询问他从哪里来,渔人都一一作了回答。他们便邀请渔人回到家里,置酒杀鸡来款待。村中听说有这样一个人,都来向他打听消息。他们说自从先辈躲避秦时的战乱,带着妻儿和乡亲,共同来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是便和外面隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不要说魏晋了。这个渔人一一为他们详尽地介绍了自己的所见所闻,他们听了都感到惊讶惋惜。其余的人各自又邀请渔人到家里,都拿出酒饭招待他。渔人在那里停留了几天,告辞而去。这里的人嘱咐他说:“不必对外人说啊。”

【二段】既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

【注释】诣:拜见。太守:郡的长官。

【译文】渔人出了洞,找到了他的船,便沿着来路而返回,并在所经过的地方,处处做了标记。待到了郡所,就对太守说了这一经历。太守立即派人跟他一起前去,寻找以前所留下来的记号,可是却迷失了方向,没有找到那条路。

【三段】南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

【注释】刘子骥:即刘之,字子骥,《晋书》列入《隐逸传》。高尚士:指不入俗流的读书人。寻:不久。问津者:问路人。津,渡口,此指道路。

【译文】南阳刘子骥是个脱俗的读书人。他听了这件事,就高兴地计划前往,还没有实现,不久便患病而死了。此后就没有人再去探寻桃花源了。

【评析】在中国文学史上,陶渊明是一个伟大的诗人,他的诗作造诣很高。《桃花源记》发挥了诗人丰富的想象力,诗人从和现实相反的方向去想象,虚构了一个现实中不可能找到的理想境界。作者有意把桃花源写得变幻莫测,忽隐忽现。比如把渔人进入桃花源的故事,假设在晋孝武帝太元年间,这就使得故事具有了传说的性质,因而无从查考;而且写渔人也是在不知不觉中踏上桃花源之路的,这就显得桃花源是个神奇的地方。此外,“缘溪行,忘路之远近”的“忘”字,“忽逢桃花林”的“忽”字,均具有画龙点睛之妙,不仅把这条通往桃花源的路点染得空灵剔透,飘忽不定,而且把渔人进入桃花源的恍惚迷离的精神状态,也衬托得有声有色。当渔人走出桃花源,有意再去寻访的时候,就“遂迷,不复得路”了,瞬息之间,“桃花源”烟消云散,杳然不知所往。此种来去无踪,神奇多迹的描写,正好突出了桃花源的不同一般,高于现实的特点。

更多信息请查看文言文阅读

更多信息请查看古文观止
由于各方面情况的不断调整与变化, 提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
相关阅读古文观止
吴山图记09月09日
报刘一丈书09月09日
瘗旅文09月09日
象祠记09月09日
尊经阁记09月09日
亲政篇09月09日
豫让论09月09日
深虑论09月09日
卖柑者言09月09日
阅江楼记09月09日
沧浪亭记12月10日
徐文长传12月10日
五人墓碑记12月10日
梅花岭记11月12日

2025国考·省考课程试听报名

  • 报班类型
  • 姓名
  • 手机号
  • 验证码
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:
云南网警报警专用图标
Baidu
map