古文观止卷七 宋文 前赤壁赋
来源: 阅读:2211 次 日期:2014-11-10 13:50:10
温馨提示: 小编为您整理了“古文观止卷七 宋文 前赤壁赋”,方便广大网友查阅!

(苏轼)【题解】本文是苏轼被贬为黄州(今湖北黄冈)团练副使时和宾客游览赤壁时所作。他曾两次到过赤壁,都写过赋,即《前赤壁赋》和《后赤壁赋》。赤壁曾是三国时期魏吴交兵时的古战场。不过,这个战场的旧址在今湖北嘉鱼县境内,作者所游览的是今湖北黄冈的赤壁矶。在本文中,作者通过凭吊古战场抒发了自己复杂、矛盾的心情。一方面感慨人生之无常,另一方面又阐明了变与不变,齐物我的哲理,表现出作者豁达乐观的精神。

【一段】壬戌①之秋,七月既望②,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵《明月》③之诗,歌《窈窕》④之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛⑤之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风⑥,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化⑦而登仙。

【注释】①壬戌:按照古代干支纪年推算,壬戌为宋神宗元丰五年(1082年)。②既望:十六日。望为十五日。既,过了。③《明月》:指曹操的《短歌行》,其中有“月明星稀,乌鹊南飞”的名句。④《窈窕》:指《诗经》中的《关雎》篇,其中有“窈窕淑女,君子好逑”等句。⑤斗牛:北斗星和牵牛星。⑥冯虚:腾空而起,冯,同“凭”。御:驾驶。⑦羽化:指飞升上天成了神仙。

【译文】壬戌年的秋天,七月十六那天,我和客人们划着船到赤壁之下去游览。清风缓慢地吹过来,江面没有激起波浪。我举起酒杯向客人敬酒,朗诵《明月》之诗,歌唱《窈窕》之篇。过了片刻,月亮从东山上升起,在斗、牛两个星宿之间踌躇。白茫茫的雾气横跨江面,水面的月光和天空连成一片。我们听任苇叶般的小船自由自在地漂流,越过茫茫无边的江面。在浩瀚的江水中好像要乘风飞去,不知将要飞向何处;我们飘飘然好像远离尘世而独自存在,又好像变成了神仙一般。

【二段】于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹⑧兮兰桨,击空明兮溯⑨流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,依歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,馀音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

【注释】⑧棹(zhào):划船工具,前推者为桨,后推者为棹。⑨溯:追。美人:古文中常以“美人”指贤人或所思念的人,这是一种借代的修辞方法。嫠(lí)妇:寡妇。

【译文】这时大家喝着酒十分高兴,敲打着船舷唱起歌来。歌词是:“桂木做的棹啊兰木做成的桨,击打着清澈的江水啊让小船逆流而上迎来流动的波光。我的胸怀无比广阔,遥望心中的美人啊天各一方。”客人中有位能吹洞箫的,按照歌词的旋律进行伴奏。箫声呜呜地响,又像哀怨又像思慕,又像哭泣又像倾诉,箫声停后仍旧余音袅袅,好像一缕细丝连绵不断。这种声音能使潜伏在深渊中的蛟龙起舞,使独处孤舟中的寡妇为之暗地哭泣。

【三段】苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也!而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属,寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

【注释】愀(qiǎo):忧愁不乐的样子。曹孟德:即曹操,字孟德。夏口:地处汉水入长江之口,因汉水自沔阳以下兼称夏水,故名夏口,故址在今湖北汉口。武昌:今湖北鄂城。缪(liáo):通“缭”,盘绕。周郎:周瑜,字公瑾,年少时被人昵称为“周郎”,三国时东吴名将。汉献帝建安十三年(208年),曹操率军南下,瑜与刘备合兵,大败曹兵于赤壁。荆州:今湖北襄阳。江陵:今属湖北。舳舻(zhú lú):舳,船后舵;舻,船头,泛称船只。一说为大船。酾(shī):斟酒。槊(shuò):古代兵器,即长矛。渚(zhǔ):江中的小洲。匏(páo)樽:葫芦做的容器。蜉蝣:一种昆虫,据说只能活几个小时,朝生暮死。粟:小米。须臾:片刻之间。佛教认为一日一夜有三十须臾。骤:迅速。遗响:余音。

【译文】我这时面显忧愁之色,整理衣襟而端正地坐着问客人说:“箫声为什么这样伤感呢?”客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操写的诗句吗?西望夏口,东望武昌,山川缭绕,郁郁苍苍,这不就是曹操被周郎围困的地方吗?当曹操攻占了荆州,拿下了江陵,顺着长江东下的时候,战船连接千里,旗帜遮蔽天空,站在船上洒酒祭江,横握长矛赋诗明志,确实是一世的英雄啊!可如今又到哪里去了呢?何况我和你在江边沙洲上打渔砍柴,与鱼虾做伴而与麋鹿为友,驾着一叶小舟,举起酒杯互相劝酒。像蜉蝣一样在天地间寄托着短促的生命,渺小得像沧海中的一粟。哀叹我们的生命太短促了,羡慕长江流水的无穷无尽。希望追随着仙人遨游于太空,怀抱明月而永存于天地。我知道这些希望不会立即实现,因而才使箫声的余音在悲凉的秋风中回荡。”

【四段】苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

【注释】逝者如斯:这原是孔子说的话,见《论语·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫。’”逝,消失,流失。斯,如此,这样。卒:最后,最终。造物者:创造万物的主宰者。适:满足,安适。

【译文】我对客人说:“您还知道江水和月亮吗?江水虽然日夜不停地流去,但长江本身并没有因之而消失;月亮虽然那样地时圆时缺,但月亮本身并没有丝毫增减。如果从变化的方面来看,天地之间的万物用不了一眨眼的工夫就会变了;如果从不变的方面来看,万物和我都是永远地存在着。那又何必羡慕它们呢?况且天地之间,万物都各自有主。如果不是为我所有的,即便是一丝一毫也不能去取。只有那江上的清风和山间的明月,用耳朵就能听到它的声音,用眼睛就能看到它的颜色,取走它们无人禁止,享用它们也从不会枯竭,这是大自然的无穷无尽的宝藏,也是我和您可以共同享受的。”

【五段】客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

【注释】核:有核的果实。狼藉:杂乱无序的样子。枕藉:枕头和褥子,在这里用作动词,倒身而卧之意。

【译文】客人听后高兴地笑了,洗了酒杯重新斟酒。菜肴和果品都吃完了,酒杯和盘子放得凌乱不堪。大家互相依偎着在船中睡着了,不知不觉东方已经露出了白色。

【评析】赋,是从古诗中派生出来的一种文体。它的特点是“铺叙其事”,也就是说,要用华丽的词藻来叙述、描写作者所要触及的事物,类似现代的散文诗。不过,在形式上却又有特定的要求,讲求对仗,强调声韵,读起来朗朗上口,其中的佳句令人过目不忘。苏轼的《前赤壁赋》正是这样。在写景上,“清风徐来,水波不兴”,寥寥八个字,把空中的风、江面的水在秋夜间的特色如实地反映出来了。“纵一苇之所如,凌万顷之茫然”,又把一叶孤舟在浩瀚的江面上游弋的情景刻画得惟妙惟肖。在写到箫声时,作者运用了这样的语言:“如怨如慕,如泣如诉”,“舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”,令人很容易领会到这是何等委婉动听的乐声。写到曹操率大军东下时,作者写道:“舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗”,又把这个不可一世的大军事家描摹得如此威风凛凛。像上述的名句,在本文中可谓比比皆是。更值得我们注意的是在本文中蕴含的深邃的哲理。“人生无常”的消极颓废思想,在古代的作品中是极为常见的一个主题。而在苏轼看来,“人生无常”当然是客观存在的不争的事实,但从“不变”这个角度看来,“物与我皆无尽也”。他从水和月的永恒存在这一事实,辩证地阐明了自己的观点。可以看出,这种观点是积极的、乐观的,也是作者豁达为怀的个性的最好证明。

更多信息请查看文言文阅读

更多信息请查看 古文观止
下一篇: 吴士
由于各方面情况的不断调整与变化, 提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
相关阅读 古文观止
吴山图记 09月09日
报刘一丈书 09月09日
信陵君救赵论 09月09日
瘗旅文 09月09日
象祠记 09月09日
尊经阁记 09月09日
亲政篇 09月09日
豫让论 09月09日
深虑论 09月09日
卖柑者言 09月09日
司马季主论卜 09月09日
阅江楼记 09月09日
沧浪亭记 12月10日
徐文长传 12月10日
五人墓碑记 12月10日
子产论政宽猛 11月12日
梅花岭记 11月12日

2025国考·省考课程试听报名

  • 报班类型
  • 姓名
  • 手机号
  • 验证码
关于我们| 联系我们| 人才招聘| 网站声明| 网站帮助| 非正式的简要咨询| 简要咨询须知| 新媒体/短视频平台| 手机站点| 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65099533/13759567129 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:
咨询QQ:1093837350(9:00—18:00) 版权所有:
云南网警报警专用图标
Baidu
map