暗箭伤人
来源: 阅读:926 次 日期:2015-01-08 15:03:11
温馨提示: 小编为您整理了“暗箭伤人”,方便广大网友查阅!

迷你对话

A: Did you hear that Mary’s marriage is on the rocks?

你听说了吗,玛丽的婚姻要破裂了。

B: So I hear.

我听说了。

A: Yesterday I met Mary, and she told me her husband often made pass at his secretary.

昨天我遇到了玛丽,她说他丈夫总是和他的秘书调情。

B: After all the crises they have survived together, her husband should do such things. She must feel that she’s been stabbed in the back.

在经历了这么多苦难之后,她的丈夫竟然做出这样的事情。玛丽一定是被丈夫在背上刺了一刀。

对话精讲

第一、地道短语

stab in the back

1 解词释义

此语也可以用作stab somebody in the back,其字面意思是“在某人背上捅了一刀”,比喻为“暗中使坏”或“暗地里下毒手”。

2 支持范例

I was very hurt when Jane made those stupid remarks about me. I had not expected a stab in the back from her.

珍妮说了那些关于我的傻话令我很伤心。我没想到她会背后说人坏话。

Such a vicious lie is nothing but a stab in the back.

这种恶毒的谎言完全是暗箭伤人。

I was taken aback and didn't think Mary would stab me in the Back. I placed too much trust in her.

我万万没有想到Mary会在背后捅我一刀,我过去太信任她。

第二、词海拾贝

1. on the rocks:毁坏,破产

e.g. Their marriage has been on the rocks for a couple of months.

他们的婚姻触礁好几个月了,已经濒于破裂。

e.g. Did she have a hunch that my business is going on the rocks?

她是不是预感到我的生意要垮台?

2. make pass at sb.:对某人作非礼举动;(对某人)勾引;(向某人)调情

e.g. Men seldom make pass at girls who wear glasses.

男人很少会向戴眼镜的姑娘们下手调情。

e.g. When I fond that a stranger began to make pass at me, I gave him a stern look and left.

当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。

第三、 口语句型

Sb should do something.

释义:某人竟然做某事。

讲解:should在这里的意思是“竟然”。

更多信息请查看生活口语

更多信息请查看生活口语
下一篇:让人觉得难受
手机网站地址:暗箭伤人
由于各方面情况的不断调整与变化, 提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!

2025国考·省考课程试听报名

  • 报班类型
  • 姓名
  • 手机号
  • 验证码
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:
云南网警报警专用图标
Baidu
map