短语释义:我们经常说做事要分清轻重缓急,有的时候不得不把正在做的事或计划要做的事先搁置一边。美国人把这叫做:to put on the back burner。Back就是后边,而burner在这儿的是指做饭的炉子。美国的厨房里,炉台上一般都有四个炉口,前面两个,后面两个。人们往往把很快能煮好的东西放在前面炉子上煮,把一些要慢慢煮的东西放在后面的炉子上。这就是to put on the back burner这个俗语的来源。这个短语表示“先搁置一边”。
情景领悟:
1. I'll put the car repair on the back burner for now.
我把这车的修理暂时放一放。
2. The job was put on the back burner when more important assignments arrived.
更重要的任务到来时,那项工作就先放一边了。
更多信息请查看生活口语