这部电影太逊了
来源: 阅读:684 次 日期:2015-02-26 17:13:48
温馨提示: 小编为您整理了“这部电影太逊了”,方便广大网友查阅!

本期节目的topic: 差劲,糟糕透了

遇到糟糕的事情,看到让人不爽的电影,总会忍不住要发发牢骚:真差劲!糟透了!你知不知道这个用英语怎么表达?

下面就给大家介绍两个常用的英文表达,下次你发牢骚的时候就可以用英语了。

1. Somebody/Something sucks!

某人/某事真差劲,糟透了!

在美国,你动不动就会听到别人说:"You suck! She sucks! It sucks!"。

Suck 在英文里的本意是"吸",而在这里表示"某人 / 某事一点也不好,让你很失望"。

有很多情况下可以用到这个词。

a. 昨天晚上你看了一场电影,如果朋友问你:How was the movie? 电影怎么样?

你觉得那部片子真是拍得不怎么地,你就可以说:"It sucked!",而且可以特别使劲地,强调一下"sucked",强烈表示你的不满。

b. 你有朋友今晚要向他心爱的女生表白,如果明天你问起他事情进行得如何,他告诉你他最终还是临阵打了退堂鼓,你可以笑他真是没出息,然后赶紧加一句: You totally sucked!你可真没用。

c. 你们去赶公共汽车,但是刚好错过没赶上,下一班车还要很久才会来,这时候:

A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes.

知道吗,我们刚好错过公车了,下一班还要过四十五分钟才会来。

B: That sucks.

真逊!

反正,如果你不喜欢某人或是某事,或是表示很失望,说他/她/它 "suck"就对了!但是要注意时态的用法啊!

2. lame 差劲的

A: How did you like that movie?

你喜不喜欢那部电影?

B: That movie was so lame. I didn't even stay through the whole film.

那部电影真是太差劲了,我甚至没看完。

"Lame"原本有"跛脚的"、"不高明的"的意思。不过口语里常把它拿来形容"很差劲"的意思。跟"suck" 的意思很像。

要注意的是,"lame"是形容词,"suck"是动词。

如果要把例句中的"That movie was so lame."换成动词 suck 的话,可以说成 That movie really sucked.

更多信息请查看生活口语

更多信息请查看 生活口语
下一篇: 别大惊小怪
手机网站地址: 这部电影太逊了
由于各方面情况的不断调整与变化, 提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
相关阅读 生活口语
perfect valor 12月08日
the little things 12月08日
prejudice 12月08日
Seeing much 12月08日
Mankind must 12月08日
above the power of 12月08日
Nothing to lose 12月08日
回应告别 12月06日
临行告别 12月06日
晚上告别 12月06日
日常告别 12月06日
久别重逢 12月06日
基本问候 12月06日
其他礼貌用语 12月06日
关于我们| 联系我们| 人才招聘| 网站声明| 网站帮助| 非正式的简要咨询| 简要咨询须知| 加入群交流| 手机站点| 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:
咨询QQ:526150442(9:00—18:00) 版权所有:
云南网警报警专用图标
Baidu
map