入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔
来源: 阅读:3266 次 日期:2015-03-27 17:20:53
温馨提示: 小编为您整理了“入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔”,方便广大网友查阅!

张璐,出生于1977年,外交学院1996级国际法系学生。2010年3月14日,她接替资深翻译费胜潮,第一次出现在温总理两会记者会。这位外交部翻译室英文处副处长是胡锦涛、温家宝的首席翻译。

2012年:“入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔”

【出处】出自元代张养浩《为政忠告》书,又名《三事忠告》之《庙堂忠告•献纳第九》一章。原文为“臣之於君也,入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔,凡所白於上者,不可泄於外而伐诸人,善则归君,过则归己。”

【释义】臣是为君的,为官则要勤勤恳恳以尽忠,离任则要恭恭谦谦以自省,凡是明白上面说的,不要有错泄愤于地方官怪罪别人,应该要把功劳归结于君,过错归结于自己。

【英译】Officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.

2011年:“召远在修近,闭祸在除怨”

【出处】出自《管子•版法》,节选自“法天合德,象法无亲,参于日月,佐于四时。悦在施,有众在废私,召远在修近,闭祸在除怨。修长在乎任贤,高安在乎同利”。

【释义】召远:招纳远方的人;修:整治;近:指国内;闭:堵塞;除怨:消除民怨。要招纳远方的人们,就要先整治好国内;要避免祸乱的发生,在于消除人怨。

【英译】To win distant friends, one needs, first of all, to have good relations with his neighbors. To avoid adversity, one needs to ease animosity.

2010年:“时进则进,时退则退,动静不失其时”

【出处】语出《彖传》。原文为:“艮,止也。时止则止,时行则行,动静不失其时,其道光明。艮其止,止其所也。上下敌应,不相与也。是以不获其身,行其庭不见其人,无咎也。” 《彖传》为易传中的一部分,是解释六十四卦卦辞的。

【释义】该静止的时候,必须要静止;该行动的时候,必须要行动。不论是静止,还是行动,都要掌握好时机。

【英译】Timing is essential in deciding at what time one should act and at what time one should stay put.

2009年:“取火莫若取燧,汲水莫若凿井”

【出处】西汉初年淮南王刘安等编著《淮南子•卷六览冥训》“河九折注于海,而不绝者,昆仑之输也,潦水不泄,瀇瀁极望,旬月不雨则涸而枯泽,受瀷而无源者。譬若羿请不死之药于西王母,姮娥窃以奔月,怅然有丧,无以续之。何则?不知不死之药所由生也。是故乞火不若取燧,寄汲不若凿井。 ”

【释义】指求取火种不如自己去使用打火的燧石,想得到水不如自己去凿井。不要单纯地想获得结果,而要学会如何获得。

【英译】But we know full well that we would better fetch a flint than beg for lightwood and we would better dig a well for ourselves than beg for water from others.

2008年:“周虽旧邦,其命惟新” “如将不尽,与古为新”

【出处】前者出自《诗经•大雅》,后者出自唐司空图《诗品》。

【释义】“周虽旧邦,其命惟新”大意是“周朝虽然是旧的国家,但却禀受了新的使命”;“如将不尽,与古为新”原文说的是文艺创作中的体会,说大自然美景难以穷尽,只要深入体察,就能不断创新诗境。

【英译】Though the Zhou Dynasty is old, it takes on new missions. If we learn from the past, which is an inexhaustible source, we can get something new.

更多信息请查看生活口语

更多信息请查看 生活口语
上一篇: 立即,马上
下一篇: 发火
由于各方面情况的不断调整与变化, 提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
相关阅读 生活口语
perfect valor 12月08日
the little things 12月08日
prejudice 12月08日
Seeing much 12月08日
Mankind must 12月08日
above the power of 12月08日
Nothing to lose 12月08日
回应告别 12月06日
临行告别 12月06日
晚上告别 12月06日
日常告别 12月06日
久别重逢 12月06日
基本问候 12月06日
其他礼貌用语 12月06日
关于我们| 联系我们| 人才招聘| 网站声明| 网站帮助| 非正式的简要咨询| 简要咨询须知| 加入群交流| 手机站点| 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:
咨询QQ:526150442(9:00—18:00) 版权所有:
云南网警报警专用图标
Baidu
map