逃避责任
2015-02-26来源:

迷你对话:

A: Henry, don’t get out of doing housework.

A: Henry,别尽想着逃避责任。

B: It’s none of my business.

B: 那不关我的事。

A: You mean that is my business.

A: 那你的意思就是说是我的事情喽!

B: I don’t say that. But it seams to me the housewife should do that.

B: 我没那么说,但是我认为好像是家庭主妇应该干吧!

A: I’m your wife, not a housewife. I have my own work.

A: 我是你的妻子,但不是家庭主妇,我有我的工作。

B: Hum...

B:哦......

地道表达:

get out of

解词释义:out of的意思是“与......无关”或者“不牵连在内”。get out of则引申为“逃避责任”。注意of是介词,后面要跟动名词形式。

支持范例:

Eg. It is easier to get into debt than to get out of debt.

负债容易还难。

Eg. They couldn't, even if they would, get out of trouble by themselves.

即使他们想摆脱,也无法独立摆脱困难。

口语句型:

1. It is none of my business.

这件事情与我无关。

Eg. It's none of my business but I think her dress is a bit too loud.

虽说不干我的事,可我觉得她的裙子有点太花哨了。

Eg. They put people off with the remark, "It is none of my business!”

他们应付大家的话是:“不关我的事。”

Eg. It is none of my business. Don’t put me involved with it. I don’t want to get in trouble.

这不关我的事情,不要把我牵连进去,我不想惹是非。

2. It seams to sb+从句

从与某人来说似乎......

提示:seems这谓语动词要随句子的时态而进行变化。

Eg. It seems to me that either of these methods is perfectly legitimate.

在我看来这些方法的任一种都是完全合理的。

Eg. It seems to me we ought to celebrate this occasion in some way.

我认为我们应该用什么方法庆祝这件大事。

Eg. It seems to me I scheduled something else.

好像我还安排了什么别的事情。

Eg. It seems to me you just do the thing that seems best at the moment.

我觉得做事总应该首先考虑当前如何最为有利。

更多信息请查看生活口语

推荐信息
Baidu
map