中国亿万富翁人数翻倍
2015-03-10来源:

编辑点评:【每日一说】中的示范音频都节选自欧美电影、剧集或新闻,发音纯正标准,是练习口语的好材料。还有沪江专属外教Alison老师作点评员,犀利点评你的发音问题!

1. The number of new billionaires in China has doubled. Robin Li, the CEO of search engine Baidu, is one of China's richest men - with more than $9 billion.

【翻译】中国的亿万富翁人数已经翻倍。百度总裁李彦宏是中国最富有的人之一,他的资产超过90亿美元。

【解说】今天的句子选自VOA《福布斯富豪榜反映全球经济变化》billionaire n. 亿万富翁,billion n. 十亿;大量,福布斯2011年全球富豪榜榜单(双语组图) >>

2. The earthquake that shook Japan with historic strength on Friday created a tsunami wave ten meters high.

【翻译】周五,日本发生了历史性的强烈地震并引发十米高的海啸。

【解说】今天的句子选自VOAearthquake n. 地震;大动荡;tsunami n. 海啸;日本地震牵动百万沪友的心,如果你也想给远方的朋友送去一点温暖,点击加入我们吧!>>一个人的能力很有限,但是如果将所有人的付出凝聚起来,那将是一股无比强大的力量。这就是公益事业存在的价值。沪江公益正开始起步,希望让所有热爱学习的人获得受教育的机会! 【沪江公益特别活动】小付出,大不同:MAD组织的助学之路 >>

3. Van Gogh’s use of strong bright colors to convey mood and emotion marks a major milestone in art history.

【翻译】梵高运用强烈对比的色彩表达情感已经成为艺术史上的里程碑。

【解说】今天的句子选自【科学60秒】系列,Van Gogh n. 梵高(荷兰画家) 介个大家应该都很熟悉,convey mood and emotion 表达情感,milestone 里程碑 marks a major milestone,这2个表达都挺常见的,大家记住了咩。

4. She also found that multilingualism may help protect against age-related mental decline, such as Alzheimers and dementia.

【翻译】她还发现掌握多门语言有助于减缓与年龄有关的智力下降,例如可以预防老年痴呆症。

【解说】今天的句子选自【科学60秒】系列,某vi很偏爱这个系列哇,multilingualism n. 对多种语言的使用(或熟悉),Alzheimer n. 老年痴呆症,dementia n. 痴呆,这几个词都比较生僻,8过重点是!多多掌握外语好处真多。

5. Guys! I’m only joking – good on her, really!

【原句】伙计,我只是在开玩笑。真的很适合她!

【解说】今天的句子很简单吧~大家注意语音语调 I’m only joking. 这句话真的很常用哦。

6. Because I’m good enough, I’m smart enough, and doggone it, people like me.

【翻译】我够好了,我够聪明了,真是该死,大家都这么喜欢我。

【解说】这句话多好啊~来大家一起大声说!doggone interj. [God damn的委婉语]他妈的!该死!去你的![用于表示愤怒、激怒、生气、惊讶、快乐、高兴等]

7. According to the Confederation of British Industry Chinese is now second only to French in terms of language skills desired by UK employers.

【翻译】根据英国工业联合会,目前就英国雇主期望雇员掌握的语言技能来说,汉语仅次于法语。

【解说】欧美和亚洲国家,兴起中文热,看来英国也不例外!V5~!感谢偶们的母语是中文~哈哈Confederation of British Industry 英国工业联合会,second to 次于;仅次于…的,in terms of 在…方面,就…来说;关于…

更多信息请查看生活口语

推荐信息
Baidu
map